Inkluderende språk
Inkluderende språk
Vis respekt gjennom språket
I NDLA viser vi respekt for alle brukerne våre gjennom språkvalgene vi gjør, og dermed blir tekstene våre mer tilgjengelige også. Vi skriver i en personlig tone og snakker direkte til leserne ved å velge pronomener som du og dere i stedet for å snakke om dem. Vi er også oppmerksomme på ord som beskriver mennesker og situasjonen deres. Det kan for eksempel gjelde ord som har med kjønn, seksualitet, etnisitet og helse å gjøre.
Det er lett å trå feil; svært mange sensitive ord og uttrykk er en del av dagligtalen, og vi tenker ikke alltid over at noen ord kan anses som støtende. Vi anbefaler sterkt at du ser gjennom sidene under “Relatert innhold” for å få et godt overblikk over hvilke ord vi skal velge, og hvilke vi bør unngå.
Eksempler
enkeltpersonsforetak, ikke enkeltmannsforetak
person som bruker rullestol, ikke rullestolbruker
arbeidssøker, ikke arbeidsledig
de av oss som er flerkulturelle, ikke flerkulturelle
rom, ikke sigøyner (med mindre man vet at vedkommende vil omtales som sigøyner) (KS, 2023)
Relatert innhold
Arbeids- og inkluderingsdepartementet: Et inkluderende språk (PDF)
NRK: NRKs flerkulturelle ordliste
NRK: NRKs ordliste for funksjonsmangfold
Språkrådet: Kjønnsbalansert språk
Kilde
KS. (2023, 21. mars). Inkluderende språk. https://www.ks.no/fagomrader/digitalisering/klart-sprak-i-digitale-selvbetjeningslosninger/sprak/prinsipper-for-inkluderende-sprak/
Skrevet av Ragnfrid Myhr